Qui abbiamo un paio di documenti che i nostri criminali informatici hanno caricato su un servizio cloud, tipo Dropbox o Skydrive, come quelli che usano molti di voi.
So here we have a couple of documents which our cybercriminals had uploaded to a cloud service, kind of like Dropbox or SkyDrive, like many of you might use.
Quando si chiede ai custodi che si comportano come quelli che ho descritto quanto sia difficile imparare a fare il loro lavoro, essi rispondono che ci vuole un sacco di esperienza.
When you ask the janitors who behaved like the ones I described how hard it is to learn to do their job, they tell you that it takes lots of experience.
Sì, come quelli che si lanciano con l'elastico, solo sene'a elastico.
Like one of them bungee jumps, only without the bungee bit.
Come quelli che fumano tutta la vita e poi querelano le industrie di tabacco.
It's incredible. It's like people who smoke their whole lives and then they sue the cigarette companies when they get cancer.
Un poliziotto vero non è come quelli che vedi alla TV!
Being a police officer is not what you see on TV!
Come quelli che facevo su mia madre poco prima che morisse.
Like the ones I used to have about my mother, just before she died.
come quelli che abbiamo trovato nel taxi.
Men's seven, just like the ones we found in the cab.
Non siamo come quelli che si vedono in TV, che restano a guardare senza fare niente!
We are not going to be one of those assholes on the news who watches a crime happen and not do something!
Percio'... impara a pensare come quelli che ti circondano e puoi farti passare per chiunque.
So... learn to think like those around you think... and you can pass yourself of with anything.
Eppure mangiano come quelli che impugnano la spada o la lancia.
And yet they devour as much as any man of sword or spear.
Come quelli che erano nella scatola di vestiti che ti ho dato quando sei uscito.
Just like the ones that were in that box of clothes I gave you when you first got out.
2 fonti principali esistono: quelli che richiedono restrizioni minimi per essere immessi, così come quelli che permettono piccoli ordini.
2 main resources exist: those that call for minimum order limits to be placed, and those that permit little orders.
Cantate con me, come quelli che si sentono guidati, si dirigano all'altare.
Sing with me, as those who feel led make their way to the altar.
Non siamo come quelli che stanno a sud delle Torri Gemelle.
We're not like the people south of the Twins.
E non siamo nemmeno come quelli che stanno a nord delle Torri Gemelle.
And we're not like the people north of the Twins.
Non ci furono mai tanti aromi come quelli che la regina di Saba diede al re Salomone.
There had never been such spices as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
Proprio come quelli che Dawn ha preso da pediatria.
Like the kind dawn acquired from pediatrics.
Sono in un viaggio da pazzi, come quelli che faceva mio padre.
I'm on a crazy road trip like my dad used to take.
E voglio un elicottero Stealth come quelli che sorvolano il Super Bowl sempre a mia disposizione.
And I want a stealth-attack helicopter, like they fly over the Super Bowl at my disposal, at all times.
Come quelli che state condannando a morte qui.
Like the ones you're condemning to death here.
Sentimenti come quelli che potresti avere per, Amy o per chiunque dei tuoi amici qui.
Feelings like you might have for, uh, Amy... or, for any of your friends, here.
Ma sei cattivo esattamente come quelli che odi.
But you're just as bad as the people that you hate.
Proprio come quelli che indossano i grandi.
Just like the real guys wear.
Come quelli che ti da il computer prima di spegnersi.
A warning, like an error warning your computer gives you right before it crashes.
Come quelli che succhiava la ragazza nel video.
Like the girl in the video, on multiple penises.
Sei carino, ma sei fuori di testa, come quelli che credono di vedere cose nel piatto o la Vergine Maria nel toast.
Wait, you can see something there. It's very cute, but you're going a little crazy. You're like one of those people that see things, like in their food.
So che e' assurdo, ma era un piranha, come quelli che ho visto al tg, lo giuro su Dio!
I know this is crazy but it was a Piranha. Like the one on the news. I swear to god
Mischiando materiali africani, come quelli che abbiamo, con quelli provenienti da altre parti.
Mixing African materials, such as we have, with materials from elsewhere.
Lasciatemi dire che non ci sono stati impatti giganti come quelli che uccisero i dinosauri negli ultimi 65 milioni di anni.
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer for 65 million years.
Ovviamente consideriamo le immagini come percorsi sensoriali, visivi, come quelli che percepite ora in relazione al podio e a me, o come immagini uditive, che percepite in relazione alle mie parole.
And of course consider images that can be sensory patterns, visual, such as you're having right now in relation to the stage and me, or auditory images, as you are having now in relation to my words.
Questo discorso non sarà come quelli che ho tenuto in passato.
This will not be a speech like any one I have ever given.
Zone pedonali, tasse di congestione, limiti di emissioni come quelli che hanno le città della California... le città possono fare molto anche quando le nazioni testarde e confuse si rifiutano di agire.
Pedestrian zones, congestion fees, emission limits in cities like California cities have, there's lots and lots that cities can do even when opaque, stubborn nations refuse to act.
È quello che è successo l'anno scorso quando un altro ricercatore sulla sicurezza di nome Kyle Lovett ha scoperto una falla nella progettazione di alcuni router wireless, come quelli che potreste avere a casa o in ufficio.
This is what happened last year when another security researcher called Kyle Lovett discovered a gaping hole in the design of certain wireless routers like you might have in your home or office.
Migliaia di reperti vengono riposti in sacchetti di plastica come quelli che vedete in CSI.
Thousands of artifacts are packed in white plastic bags just like the ones you see on CSI.
Così invece di concentrarci solo su algoritmi sempre migliori, la mia idea era dare agli algoritmi dati d'insegnamento come quelli che un bambino ottiene con le esperienze con la stessa qualità e quantità.
So instead of focusing solely on better and better algorithms, my insight was to give the algorithms the kind of training data that a child was given through experiences in both quantity and quality.
Il Nonhuman Rights Project sostiene che imporre un limite al fine di schiavizzare un essere autonomo ed autodeterminato, come quelli che vedete dietro di me, è una violazione del diritto d'uguaglianza.
The Nonhuman Rights Project argues that drawing a line in order to enslave an autonomous and self-determining being like you're seeing behind me, that that's a violation of equality.
Tutti i suoi contemporanei realizzarono ritratti, come quelli che vedete. Frontali o di tre quarti.
His contemporaries made faces, like the ones you see here -- en face or three-quarters.
Nastri di luce, come quelli che potreste vedere sul fondo di una piscina, che sono creati quando la luce del sole si piega attraversando le creste delle increspature e delle onde, sulla superficie dell'oceano.
These are the ribbons of light, like you might see on the bottom of a pool, that are created when the sun bends through the crests of the ripples and waves on the ocean's surface.
Perché quando i sistemi non funzionano, come quelli che vediamo in tutto il mondo, Perché quando i sistemi non funzionano, come quelli che vediamo in tutto il mondo, c'é un'opportunità per l'invenzione e l'innovazione.
Because when systems are broken, like the ones that we're seeing around the world, it's an opportunity for invention and for innovation.
Ad esempio, un premio da un miliardo di dollari per il primo produttore americano che venda 200.000 veicoli molto avanzati, come quelli che avete visto prima.
For example, a billion-dollar prize for the first U.S. automaker to sell 200, 000 really advanced vehicles, like some you saw earlier.
Ed è guidata e spinta avanti da nuovi leader, come molte delle persone qui, da nuovi strumenti, come quelli che abbiamo visto qui, da nuove pressioni.
And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here, by new tools, like the ones we've seen here, and by new pressures.
Questi erano stati venduti per circa 2.000 dollari l'uno. Vengono usati per la zuppa di zampe d'orso e più avanti vengono anche addestrati, per diventare orsi danzanti come quelli che avete appena visto.
These were being sold for about 2, 000 dollars each, and they are used for bear paw soup, and also being trained, later on, to become dancing bears like the one you just saw.
Sicché stiamo creando Dylan, un sistema computazionale che ha l'ambizioso obiettivo di recepire input visivi come quelli che riceve un bambino, e scoprire autonomamente cosa sono gli oggetti che ci sono in quell'input visivo.
So we are creating Dylan, which is a computational system with an ambitious goal of taking in visual inputs of the same kind that a human child would receive, and autonomously discovering: What are the objects in this visual input?
I capi di Giuda sono diventati come quelli che spostano i confini e su di essi come acqua verserò la mia ira
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
2.9855768680573s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?